- Butter
- Butter f = ма́сло (живо́тное)Butter aufs Brot schmieren [streichen] нама́зывать хлеб ма́сломwie Butter an der Sonne bestehen иро́н. соверше́нно растеря́ться, оробе́ть, смути́тьсяzergehen wie Butter an der Sonne сгора́ть со стыда́das Geld zerrann wie Butter an der Sonne де́ньги уплыва́ли как вода́, де́ньги молниено́сно та́ялиer hat ein Herz wie Butter разг. у него́ се́рдце как воск (о мя́гком, чувстви́тельном челове́ке)er ist weich wie Butter он о́чень пода́тлив [добр, чувстви́телен, впечатли́телен]das geht ab wie Butter това́р идё́т о́чень хо́дкоButter f = жир, густа́я жироподо́бная ма́ссаpflanzliche Butter расти́тельный жирes ist alles in (bester) Butter разг. всё в (по́лном) поря́дке; всё идё́т как по ма́слуer hat Butter auf dem Kopf у него́ ры́льце в пу́шкуj-m die Butter vom Brote nehmen разг. лиши́ть кого́-л. ла́комого кусо́чка, поживи́ться за чей-л. счётer läßt sich nicht die Butter vom Brot nehmen разг. он не даё́т себя́ в оби́ду, он уме́ет постоя́ть за себя́mir ist die Butter vom Brot gefallen разг. я разочаро́ван, у меня́ к э́тому вся́кая охо́та пропа́лаihm fiel fast die Butter vom Brot, als er diese Forderung hörte разг. его́ ошара́шило [привело́ в у́жас] э́то тре́бованиеin diesem Haushalt liegt ja der Kamm auf [bei] der Butter в э́том до́ме нет никако́го поря́дка, в э́том до́ме полне́йшая антисанитари́яButter verdirbt keine Kost посл. ка́шу ма́слом не испо́ртишь
Allgemeines Lexikon. 2009.